二五 比丘品 南传小部

二六 婆罗门品

二六 婆罗门品1

三八三 勇敢断“欲”流,弃欲婆罗门!若知灭诸蕴,汝则知无作。

三八四 若常住于二法〔止观〕,婆罗门达彼岸,如是彼智慧者,息灭一切系缚。

三八五 无彼岸此岸〔现世〕,两岸皆悉无,离若无系缚,是名婆罗门。

三八六 彼人入禅定,安住无垢秽,应作皆已作,去诸烦恼漏,到达最上义〔阿罗汉果〕,是名婆罗门。

三八七 日照昼月明夜,刹帝利武装耀,婆罗门定光辉,然佛陀其光明,普照全昼全夜。

三八八 除弃恶业者,是名婆罗门2,所行清净者,则称为沙门2。自去垢秽者,是名出家人2。

三八九 勿打婆罗门,婆罗门勿瞠。打婆罗门者,忿瞠灾极甚。

三九○ 婆罗门若制其心,此对彼不少利益。随时消灭于害心,亦随得止于痛苦。

三九一 不以身语意,行作诸恶业,制此三处人,是名婆罗门。

三九二 正觉所说法,不论从何闻,向彼宣说者,恭敬与敬礼,犹如婆罗门,恭敬于圣火。

三九三 不因螺髻及种族,亦非生为婆罗门,谁知真实及法者,彼为幸福婆罗门。

三九四 汝愚螺髻者!衣羊皮何用 6?内心具欲林,汝仅外严饰。

三九五 诸着粪扫衣,瘦而露脉管,林中独入定,是名婆罗门。

三九六 所谓婆罗门,不由母始生。执着世富裕3,但名说“普”者,不着任何物3,是名婆罗门。

三九七 断一切结缚,彼实无畏怖,离无着系缚,是名婆罗门。

三九八 断纽与带绪,及断网所属4,除障碍觉者,是名婆罗门。

三九九 能忍骂与打,刑缚忍强军,如是安忍者,是名婆罗门。

四○○ 无瞠具德行,持戒远离欲,调至最后身,是名婆罗门。

四○一 如水落于莲叶,如介子在锥尖,不染着诸欲者,称名为婆罗门。

四○二 若人于此世,觉悟灭自苦,舍重担离缚,是名婆罗门。

四○三 有甚深智慧,善辨道非道,证无上义者,是名婆罗门。

58 四○四 不混在俗者,亦不杂于僧,无家寡欲者,是名婆罗门。

四○五 一切强弱有情中,彼人尽弃于刀杖,不杀不教他人杀,是名为之婆罗门。

四○六 于他敌中无害意,于持刀杖有温顺,执著者中无执着,我称彼为婆罗门。

四○七 食欲瞠恚与慢心,以及虚伪皆脱落,犹如介子落锥尖,我称彼为婆罗门。

四○八 不言粗暴语,说益言实语,不触怒于人,是名婆罗门。

四○九 于此善或恶,长短与粗细,不与而不取,是名婆罗门。

四一○ 对此世彼世,均无有爱着,离系解脱者,是名婆罗门。

四一一 不存执著者,了悟无疑惑,到达甘露地,是名婆罗门。

四一二 若于此世间,超脱善与恶,无忧清净者,是名婆罗门。

四一三 如月净无垢,清净而澄明,灭尽再生欲,是名婆罗门。

四一四 超越泥泞难行道,并越愚痴轮回海,得渡得岸住禅定,无欲而又无疑惑,无着证涅盘寂静,我称之为婆罗门。

四一五 舍弃欲乐于此世,出家游行成无家,灭尽欲乐生起者,我称之为婆罗门。

四一六 舍弃爱欲于此世,出家游行为无家,灭尽爱欲生起者,我称之为婆罗门。

四一七 远离人间缚,超脱天上缚,断除诸缚者,是名婆罗门。

四一八 舍弃乐不乐,清凉无烦恼,勇者胜世问,是名婆罗门。

四一九 若遍知一切,有情之生灭,无执善逝佛,是名婆罗门。

四二○ 诸天干闼婆及人,具不知彼所趣道,灭尽烦恼阿罗汉,我称彼为婆罗门。

四二一 前〔过〕后〔未来〕,与中间〔现在〕,无有任何物,不着一物者,是名婆罗门。

四二二 牡牛最胜勇猛者,大仙无欲胜利者,洗涤心垢与觉者,我称彼为婆罗门。

四二三 牟尼知前生,见天界恶趣,达生之灭尽,业成无上智5,一切圆满者,是名婆罗门。

注 1 于本品之婆罗门指去烦恼灭罪业之人。既已于第一四二颂被用于此之意义。

2 “婆罗门”brahmana-:“除恶业者”brhita-papa-。“沙门”:Samana-:“行寂静之人”

Sama–cariya-(第二六五颂注1参照),“出家”;Pabbajayam(attano malam)去自

己之垢秽。以上之语源的说明之中最后者,至少动词之语根为共通。Pabbajita-:pabba-

jati,Pabbajayam(pres,nom.):pabbajeti (Caus.) Pali pabbaj.=SKT. Pra + Vray-。

3 原文使Sa-kincana- Cana 与akincana 对立。若从注释在kincana- 有“贪欲、执着”等义,

Sa-kincana-兼有“富裕”“执着”之两义,akincana- 兼有“无一物”“无执着”之两义。亦须

参照第四二一颂。尚有 Sa ce hoti (ed. PTS)改译为 Sa ve hoti (Fausb.)。

4 若从注释,“纽”为忿怒,“绪”为爱着,“网”属于此者为六十二邪见,“障碍”指无明。或许

纽、绪、网皆应成为譬喻系缚、缠结而言者。

5 译文不依abhinna,vosito (ed,PTS)而从于adhinna-vasito(Fausb.)。

6 叶均译为鹿皮,依原文 ajjna,应是羊皮或羚羊皮。

上篇主页目录目录字典标记笔记清除导出保存全屏听书下篇
二五 比丘品 南传小部