第十七章:道智与果定 智慧之光 注释

初编后语

帕奥禅师为缅甸当代着名业处阿闍黎。其止观禅法特色,在于重视圣典依据与修学经验的次第性,所指导各种止禅(奢摩他)业处,均以达到安止定(至少近行定)作为观禅(毗婆舍那)基础为目的。禅观则以「三遍知」(所知遍知、度遍知及断遍知)贯穿慧学:从五蕴的过、未、现,内、外,麤、细等十一项观所缘下手,如实知见此蕴、处、界(身心)只是名色而无作者、受者、主宰等,嗣后以缘起正观过、现、未的前后因果关系,确知虽无作者但有因果业报;接着观察色法、名法及缘起法的相、味、现起与足处,建立「此有故彼有」等「此缘性」的缘起中道,此知解名色与缘起为「所知遍知」。从生灭随观无常、苦、无我的聚思惟至生灭随观为「度遍知」。最后,从坏灭随观智怖患起厌、离欲、入三解脱门现见寂灭涅槃得道、果智,此即为「断遍知」。

帕奥禅师所授禅法殊为详尽有序,早已名闻遐迩。尤其近年来,千里迢迢到此参学众日愈增多。据知,每年帕奥禅林雨安居的参学众有时多达三、五百人,去年(一九九七年)来自外国人数高达八十馀,单是华裔缁俗四众弟子,就不下五、六十位。其中不曾阅读禅师缅、英着作,但闻其名,即从远到来参学而又不谙缅、英语的华裔学员者不乏其人,在小参或请益禅法时,所面对的语言障碍问题,自也不难理解。为引介华语系佛教界人士认识、瞭解,及协助修学帕奥系统禅法的同参道友们能够顺利完成道业,迻译与出版华译本的工作,乃吾人当务之急。

本书《智慧之光》,汇集了帕奥禅师几篇讲稿、着作及学程表和附录共十七篇。部分抽译自缅文原着(尚未英译出版),内容儘可能按照帕奥禅林的教学次第编排,个别的文章如「刹那定与观禅」、「什麽是智慧之光」、「帕奥禅林简介」等,作了适当的调整。因此,可谓系统地反映了禅师教导禅法的前后次第。在编辑过程中,既注意其次第性,又重视它的实用性,为同修们提供学习与依据的着作。另外,尚请读者注意,由于本书内容,有者是从禅师的演讲录音带整理而成,辗转译自缅、英文译本,发见内容可疑,或所引据经论的罗马音标巴利文有待商榷处,除了部分当面请示禅师口述修正之外,凡经编者查证者,均一律以附上原典出处为准。还有本书译自不同译者手笔,部分译辞难免不一;而引经据典的内容也参考了元享寺出版的『汉译南传大藏经』的译本,若与圣典原意稍有出入者,编者也尽力标上了注脚,说明其原由,方便读者的瞭解。本书所载,虽未能满足读者的需求,但可次第略窥帕奥禅法的堂奥矣。

从缅甸、马来西亚到台湾的编译过程中,时编时辍,难以赓续。又基于编者经验有限,匆促付梓,疏漏难免,尚请有识者多所指正!

承蒙如恒法师捐赠电脑,开恩法师、开弘法师、淨法法师、法王法师、本寂法师及寻法法师协助迻译,法曜法师和胜授法师校对巴利文,开宝法师、开捨法师、开心法师、黄小鸣、林月施居士帮忙打字排版,夏雪峰居士为编者克服电脑技术上的问题,还有圆光新志主编传瑛法师发心校稿,圆光出版社赞助出版本书,各佛教单位以及佛友们的关心与热情支持,使得本书能够于匆促时间内顺利完成,在此一併敬致谢忱!

 

愿一切有情无怨、无苦,趣证于涅槃!

初编者 一九九八年四月于镜心楼

上篇主页目录目录字典标记笔记清除导出保存全屏听书下篇
第十七章:道智与果定 智慧之光 注释