利养品第十三(三)
大意:本经叙述摩利夫人借着城内的一
位长者之丧子的事件,而为波斯匿王讲解恩爱别离、怨憎会苦等事,均为是愁忧,并不是永恒能安乐。由此,而使王皈信于佛教。
结集者的我们都像如是的听过的:有一个时候,佛陀住在于舍卫国的只树给孤独园。
那个时候,在于此舍卫城里面,有一位长者,刚丧失其一子(遇一爱子死亡),非常的敬念(思念)其子,未曾能够舍弃其心。长者看见其子的死亡,终于生起狂惑 (发疯),就周旋往来,并不停在于一处(跑来跑去,欲寻其子)。如果看到人时(遇人时),便作如是之语而说:「是否看见我的儿子吗?」
在那个时候,那位长者,到处寻找不着其子,其脚步就渐渐的往至于只洹精舍(终于在不知不觉中,到了只园精舍),而至于世尊所在的地方,到达后,就坐在
于一边。那时,那位长者白世尊说:「瞿昙沙门!是否看见我的儿子吗?」世尊告诉长者说:「你为甚么缘故,颜貌不悦(不露笑容),诸根都错乱呢?」
那时,长者回答瞿昙说:「为甚么不会这样呢?所以的缘故就是:我今生只生有一子,然而却舍我而为无常(被无常鬼所捉-死亡)。我乃非常的爱怜愍念,未曾离开过眼睛之前。我由于哀愍此孩子之故,使我发狂。我现在请问沙门你,是否看见过我的儿子吗?」
世尊告诉他说:「如是!长者!像你所问的,生、老、病、死,乃为世间的常法,也有恩爱的人别离之苦,也有和怨憎的人聚会之苦等事。而孩子舍弃你,而无常死 亡,怎得不怀念呢?」那个时候,那位长者虽然听过世尊所说之语,但是不能入其怀,就舍弃世尊之处而退去,于是,又继续行其路,在行路时,看见前面有人,就 又作如是之语而说:「沙门瞿昙曾作此话而说:『恩爱的分别(和有恩爱之
人别离的话),便会有快乐。』如沙门所说的,为审尔不?」(是实在或不实在呢?)前人回答说:「和恩爱之人别离时,有甚么快乐呢?」
在当时,离开舍卫城不远之处,有好多人在那里共与博戏。那时,长者便作如之念:这些男子们。一定非常聪明而有智慧,一定无事不知,我现在应当将此义去问那 些人。就这样的,往诣于博戏之处,问众人而说:「沙门瞿昙对我说:『恩爱别离苦,怨憎会苦,这些都是快乐的事。』诸位乡老们!现在的你们的意见如何呢?」 这时,正在博戏的人们回答长者说:「恩爱别离,有甚么快乐呢?说此为快乐,此义就不对了。」这时,那位长者便作如是之念:审知(虽然确知)如来之言终皈为 不虚妄,然而为甚么恩爱之别离,当会有快乐呢?这就不对的了(此义不然)。(南传有关此事的问答是:居士向世尊说:『世尊!为甚么缘故,如生爱时,就会有 愁戚、啼哭、忧苦、烦惋、懊
恼之生起呢?世尊!生爱之时,定会生起喜乐之心的。』由于世尊曾说:『居士!如是!居士!愁、悲、苦、忧、恼,乃由爱而生,由爱而起。』那位长者才回答世尊如上之语)。
那时,那位长者,曾进入舍卫城,到了宫门之外称念而说:「沙门瞿昙曾作如是之教而说:『恩爱别离、怨憎之会,这些都是快乐。』」
那时,舍卫城,以及中官之内,都普传此语,没有不周遍的。在于当时,大王波斯匿,以及摩利夫人,都在于高楼之上相娱乐戏。那时,波斯匿王曾对摩利夫人说: 「沙门瞿昙确实有作如是之语:『恩爱别离、怨憎之会,这些都是快乐。』」夫人回答说:「我未曾从如来听说过这种教言,假若如来有此教示的话,其事也是不虚 的。」波斯匿王告诉她说:「犹如师甫之教示其弟子那样,师父说:『你去作这!你去舍这!』弟子就回答说:『如是!大师!』摩利!你现在也是如是的。
那位瞿昙沙门虽作如是之说,你也应之而作如是之说:『如是不异,无有虚妄。』然而卿速去(好了!不管如何,没有事了,你可以离开了),不须要在我的前面站立了。」
那时,摩利夫人便对竹膊(那利鸯伽,大臣)婆罗门说:「你现在往诣只洹精舍,到如来之处去,拿我的名字(替我问佛),礼拜世尊之双足,然后将此义具白世尊 而说:『舍卫城内,以及中官内的人,都有此言论:都说沙门瞿昙说:恩爱别离、怨憎合会,这些都是快乐之事。不审(不知)世尊曾有说此教言吗?』如果世尊有 所言说的话,你就善于承受,然后回来向我说明。」
这时,竹膊婆罗门受夫人的教敕,就寻时而往至只洹精舍。到世尊之处,共相问讯。共相问讯后,退坐在一边。这时,那位梵志(婆罗门、大臣)白世尊说:「摩利夫人令我代为礼拜世尊之足,问讯如来之起居轻利,游步康强吗?训化那些盲冥
的众生,得无辛劳吗?」又作如是之语而说:「在此舍卫城内,正在普传此言:『沙门瞿昙曾作如是之教:恩爱别离、怨憎之会,此乐快哉(这些都是快乐之事啊!)』不知世尊是否有此言教吗?」
那时,世尊告诉竹膊婆罗门说:「在此舍卫城内,有一位长者丧失其一子。长者由于哀念其子过剧,致于狂惑失性,就东西驰走,遇见有人便问:『谁看见我的儿 子?』然而婆罗门!恩爱别离之苦、怨憎会之苦,这些均为没有欢乐的事。在往昔之时,此舍卫城内,又有一老母无常(其母死亡),其子也同样的狂惑,而不识东 西(不知东西南北,而乱跑乱寻)。又有一老父无常(父亲死亡);又有兄弟姊妹,均为同样的无常(有的失去其兄,有的失去其弟,或失姊,或失妹)。他们遇见 此无常之变,都起狂失性,而不识东西(不知东西南北的乱跑乱寻)。婆罗门!在昔日之时,此舍卫城内有一人,新迎一妇(娶一媳妇),此女乃端正无双(非常
的美丽)。那时,新郎之家,经过不久,便自沦为贫穷之家。这时,新娘的父母看见新郎已贫穷如洗,便生起此念:我们应夺回女儿,更嫁与别人。新郎曾经窃闻妇 家的父母(岳父母)欲夺回其妇,更嫁与别人。那个时候,那个人(指新郎)就将利刀带在衣内,然后到其妇之家。当于那时,那位妇人(指新娘)曾在墙外纺作 (织布)。这时,那个人就到达其妇的父母之家,问他的岳父母说:『我妇现在在甚么地方呢?』妇之母回答说:『你的妇人在于墙外的阴中纺作。』那时,那个人 就到其妇之处。到后,问其妇说:『听说你的父母欲夺回你去更嫁别人,是否实在吗?』妇人回答说:『实在有此语的,然而我乃不乐于听这些话!』那时,那人就 拔出利剑,执其妇而刺杀其妇,又取利剑,自刺其腹,并又作如是之语:『我们二人都取死吧!』婆罗门!应当以此方便(将此事例),知道恩爱之别离、怨憎会合 之苦,这些均为愁忧,实在不可言!」
那时,竹膊婆罗门白世尊说:「如是!世尊!有了这些诸苦恼之事,实在是苦,而不是乐。所以的缘故就是:往昔之日,我有一子,舍我而无常(离开我而死亡), 我乃昼夜追忆,不离于心怀。那时我念儿心切,心意乃起狂惑,就驰走于东西,遇见人就问:『谁看见我的儿子吗?』沙门瞿昙现在所说的,实在是对极了(诚如所 言)。因为国事烦多我要回去了。」世尊告诉他说:「现在正是其时。」(可以回去了)。竹膊婆罗门就从座起,遶佛三匝后离去。回去后,到摩利夫人之处,将此 因缘(和世尊的问答的内容),都一五一十的禀告夫人。
这时,摩利夫人又到波斯匿王之处,到后,白大王说:「现在欲有所问,唯愿大王,每事都能见到您的回答!您的意见如何呢?大王!您思念琉璃王子吗?(王和摩利夫人所生的,译为恶生王,后篡位,弑兄等事,后出)。」王回答说:「甚念!爱愍不去心首(非常的怀念他,由于
爱愍他,心与头眼都不肯离开他。此为未篡位前之事)。」夫人又问说:「如果当王子有甚么迁变时(指如死亡时),大王!您会为他而忧愁吗?」王又回答说: 「如是(是的!)夫人!如汝所言(会忧苦不堪的)。」夫人又问说:「大王!您应当知!恩爱别离,均会兴起忧愁之想。您的意见如何呢?大王!您会怀念伊罗王 子吗?」王回答说:「我乃非常的爱敬此王子的!」夫人又问说:「大王!如果当王子有迁变的话,会有愁忧吗?」王回答说:「我会非常的愁忧!」
夫人又说:「应当以此方便(事缘),而知道恩爱别离时,并不会有欢乐可言。您的意见如何呢?大王!您会怀念萨罗陀这位刹利种吗?」(为王种,为一夫人)。 王回答说:「非常敬爱怀念此人!」夫人说:「您的意见如何呢?大王!假如萨罗陀夫人有变易的话,大王会有忧愁吗?」王回答说:「我会有愁忧的。」夫人说: 「大王怀念我吗?」王
说:「我很爱念你。」夫人说:「假如我身有变易的话,大王您会有愁忧吗?」王说:「假若你身有变易的话,我便会有愁忧的。」夫人说:「大王!当以此方便(事例),而知道恩爱别离、怨憎合会,均为没有欢乐之心。」
夫人又说:「您的意思如何呢?大王!您会怀念迦尸国、拘萨罗国的人民吗?(此二大国,均在婆斯匿王所统治之内)」王说:「我非常的爱念迦尸国和拘萨罗国的 人民!」夫人说:「迦尸、拘萨罗的人民,当有变易之时,大王会愁忧吗?」王说:「迦尸、拘萨罗的人民当有变易的话,我命就不能存在,何况说愁忧与否呢?所 以的缘故就是:我乃由于迦尸国与拘萨罗国的人民之力,而得以自存。由于此方便(此事例),知道生命尚且不能存,更何况能说甚么不生愁忧与否的问题呢?」夫 人说:「由于此,而会知道!恩爱别离,均为是有此苦,并没有欢乐的。」
那时,波斯匿王乃右膝着地,叉手合掌,而向世尊所在之处,作如是之语而说:「甚奇!甚奇!那位世尊,能说此法(指由夫人将佛所说之法转告于他)。如果那一 位沙门瞿昙来到的话,实在可得和他共论(可请教佛陀。因佛的言说很微妙之故)。」大王又对夫人说:「从今以后,当更看汝胜于常日(以后愿常看她而听她的 话,亲密信赖的表示),你所着的服饰和我的没有两样。」
那个时候,世尊曾听到摩利夫人为了大王而立此论本的消息后,曾告诉诸比丘们说:「摩利夫人为一位非常聪明的人,如果波斯匿王问我这些事的话,我也当会以此 义(指夫人代转之法)向大王讲说,和夫人之向大王所说的,并没有两样。」又告诉诸比丘们说:「我的声闻当中,第一得证的优婆斯(优婆夷,女信徒),笃信牢 固的人,就是所谓摩利夫人是(为笃信牢固第一)。」
那时,诸比丘们听佛所说,都欢喜奉
行!