【南传长部】第2经 沙门果经 (一0一) 南传长部 【南传长部】第3经 阿摩昼经 (大意 )

【南传长部】第2经 沙门果经 (一0二 )

一0二

  如是,阿阇世王,去后不久,世尊言诸比丘曰:“诸比丘!彼王衷心感激而悔过。诸比丘!彼王若不弑杀父王者,今,王于此座,应离尘垢,以生法眼。”世尊如是说已,诸比丘随喜、欢喜世尊之说法。

  沙门果经注释

   1. 小儿医师耆婆(Jivaka Komarabhacca),觉音虽依律藏大品,注释耆婆,是被娼妇所遗弃的儿子,无畏(Abhaya)王子拾之而有生命故,称为Jivaka(生者),由王子所养育,即名为Komarabhacca(由王子所育者,)但于律藏小品,为小儿医师故,称

   Komarabhaca(看小儿的,)于寂志果经,此语尚译为童子医王故,今从此说,译为“小儿医师”。但在文献上,受治疗的皆成人而非小儿,故不无疑问之余地。

   2 .非业(akiriy)否定一切行业之无意义无功用,意思是否认其果报的影响。

   3 .结合(sangati)结合那一种阶级状态和境遇,或结合为其言语意义。所有之个性、特殊的,可谓皆结合于阶级状态,而顺从其地位。

   4 .六种阶级(Cha abhijatiyo)者,以黑、青、赤、黄、白、纯白来分类当时的人,由黑而渐增白的程度,而分配人的优劣。

   5 .七林之“林”(patuva)其义不明,在斯利德意兹之巴英辞典,于patuva之异形pacuta之项,解为Ganthika(block or knot)之义。由本文前后之关系上,应关于地理之故,今假树木之丛集,即译为“林”。

   6 .轮回净化(Samsara-suddhi)之“净化”suddhi是dukkhassanta(苦灭尽)之意义。轮回始自一定之期间,而至苦之灭尽。

   7 .“第五为担架”者,是四个人抬一担架以搬运尸体,故第五搬运者是担架。

   8 .如来(Tathagata),虽是佛陀之尊称,其意思应解为一般人之代表。

   9 .以下至六二关于戒之教说,与梵纲经第一诵品八””二七为同文。但于梵纲经名瞿昙的,在本经即为“比丘”,又两经首各有小戒说明之结语,其反覆同一形之一句,唯此两者相异而已。

   10 .原语parimukham satim之padmukha本来为“覆面”之义,而译为副词形的“于面前”,于另方面,为示智力之活动状态,意思是不大意疏忽,集中注意之意识状态,所以看继其

   次正念(sati)之形容语,故合并两语而译为“深正念。”

   11 .于中部经典第三九经,有与此同文,于彼有“不应与骤雨。”若依全文体之意义,想为“不应与”较妥当,今如照原文,译为“应与。”参照第九卷中部经典一。

上篇主页目录目录字典标记笔记清除导出保存全屏听书下篇
【南传长部】第2经 沙门果经 (一0一) 南传长部 【南传长部】第3经 阿摩昼经 (大意 )