【南传增支部】第5经 四集 第四 轮品
第四 轮品
三十一1
一 “诸比丘!此等是四轮2。成就此之天、人,转有四轮;成就此之天、人,不久
于财位得大与广。四者为何?
住适宜之地,于善士所服事,使己于正,及作前福。
诸比丘!此等是四轮,成就此之天、人,转有四轮;成就此之天、人,不久于
财位得大与广。”
二 住适处圣人3 亲服事端正4
事前预作福 于人有谷财
称誉名声及 安乐庇援彼
注1 参阅七处三观经(大正藏、二.八七七a)
2 轮 圆足、兴盛、幸福之义。
3 圣人 底本之ariya mittakaro,与暹本ariyamittakaro合而成立,正确。
4 端正 底本之samma panidhisampanno,亦是暹本之合成语,正确。
三十二1
一 “诸比丘!此等是四摄事。四者为何?
即:布施、爱语、利行、同事是。
诸比丘!此等是四摄事。”
二 布施爱语与利行 各自适宜付运作
对事则称是同事 宛似转轮之枢纽
是此世中之摄取 假若2不具此摄取
母于子供养义务 又如父得子义务
智者正当以摄取 观察之余乃得大
于彼方得是称赞
注1 参阅杂阿含二六(大正藏、二·一八五a)、集异门、九(大正藏、二六.四0二c)
2 若 底本ca,该是ce之误写。
33 三十三
一 “诸比丘!兽王狮子于晡时,出离居处;既出居处已,奋迅哈欠;奋迅哈欠已,
偏眺四方;偏眺四方已,作三声狮子吼;作三声狮子吼已,往求食物。诸比丘!但
一切傍生有情,闻兽王狮子吼声现大怖畏,顿起战栗、恐惧,栖穴者入穴,栖水者
入水,栖林者入林,鸟归虚空。诸比丘!又,所有国王所属之象,于村邑王都,为
坚固绳所缚者,截断其缚、突破,怖惧而大小便溺,想尽一切办法脱逃。诸比丘!
兽王狮子,于傍生有情中,如是有大力,如是有大名声,如是有大威德。
二 诸比丘!诚然如是。如来、应供、正自觉、明行具足、善逝、世间解、无上士、
调御丈夫、天人师、觉者、世尊,出生于世时,彼说法:此是己身,此是己身之集,
此是己身灭,此是趣己身灭之道。诸比丘!又,一切长寿诸天,美丽而多乐1,永
住高广殿中,听如来说法,起大怖畏,战栗、恐惧……呜呼!我等是无常而谓常住,
我等处于不坚而谓坚固,我等处于无常而谓常住,作常想。诸比丘!如来于天人中,
如是有大力,如是有大名声,如是有大威德。”
34 三 天与人师无比伦 觉者现前证见悟
己身与灭己身集 八支圣道苦灭道
令转教法之巨轮 具足荣誉美如许
长寿诸天怖畏惧 犹如野兽之狮子2
已解脱之应供者 聆听言语哀我等
不越己身是无常3
注1 多乐底本之sukhabhuta,在暹本及其他作sukhabahula,正确。
2 miga te不作调,在暹本缺te,正确。
3 anicca va不作调,在暹本缺va,正确。
三十四1
一 “诸比丘!此等四者,是第一信。四者为何?
诸比丘!或无足、或二足、或四足、或多足、或有色、或无色、或有想、或无
想、或非想非非想,一切有情中,如来、应供、正自觉者,于彼等中名第一。诸比
丘!凡信仰佛陀者,则信仰第一;复次,于信仰第一者,有第一异熟。
二 诸比丘!于所有有为法中,八支圣道名彼等第一。诸比丘!凡信仰八支圣道者,
则信仰第一。复次,于信仰第一者,有第一异熟。
三 诸比丘!或有为,或于无为之所有法中,离欲于彼等诸法中名第一,是于憍无
憍,渴爱已调伏,爱著已永害,轮回已绝,爱尽、离欲、寂灭、涅槃。诸比丘!凡
信仰法者,则信仰第一者;复次,于信仰第一者,有第一异熟。
四 诸比丘!所有僧伽,或于众中,如来弟子僧伽,名彼等中第一。即是四双士夫,
八大士夫。世尊之弟子僧伽,应予供养,极应供养,应予施与,应须合掌,是世人
之无上福田。
35 诸比丘!凡信仰僧伽者,第一……有第一异熟。诸比丘!此等是第一信。”
五 了别第一法 信乐是第一
无上应施与 信乐第一佛
离欲寂静安 信乐第一法
无上福田地 信乐第一僧
布施第一施 增上第一福
寿命色称誉 赞颂力安乐
施智者第一 专心第一法
是天亦又人 得第一欢喜
注1 参阅增一阿含、一二(大正藏、二、六0一c)、杂阿含、三一(大正藏、二·二二五c)。
三十五
一 一时,世尊住王舍[城]竹林中栗鼠饲养处。尔时,摩揭陀国大臣禹舍婆罗门,
诣往世尊住处。诣已,与世尊俱相庆慰,欢谈感铭之话已,坐在一面。坐于一面之
禹舍婆罗门白世尊言:“尊瞿昙!我等名成就四法者,为有大慧大士。四者为何?
二 尊瞿昙!于世应多学诸学,复1当知诸2所说义。此说之义如是,此说之义如
是,云云。复当具念:念昔所作,念昔所说、随念。复于所有在家所作,乃而不怠,
就此具方便与思虑,成就充分处理。尊瞿昙!我等,于成就此等四法者,名有大慧
大士。尊瞿昙!若应随喜于我者,尊瞿昙请随喜于我。但是,尊瞿昙3!若应论难
于我者,请尊瞿昙予论难4。”
三 “婆罗门!我于汝亦不随喜,亦不论难。婆罗门!我令成就四法者,名大慧大
36 士。四者为何?
婆罗门!于世间为众多者之益,为众多者之乐,而起修行,彼于众多有情令住
圣理,所谓妙法性,善法性是。彼欲作寻思,作其寻思;不欲作寻思,不作其寻思。
欲作思惟,作其思惟;不欲作思惟,不作其思惟。如是于寻思之路,得心自由。四
静虑之增上心,如所欲得现法乐住,于得不艰难,于得不梗涩,由诸漏之尽,已于
现法自知、作证、具足住于无漏之心解脱、慧解脱。婆罗门!我于汝亦不随喜,亦
不论难。婆罗门!我于成就此等四法者,名有大慧大士。”
四 “希奇之尊瞿昙!未曾有之尊瞿昙!尊瞿昙具此善说,又我谓成就此等四法,为
尊瞿昙。尊瞿昙!实为众生之益,众多者之乐而修行。仁者!令众多有情住于圣理,
所谓妙法性,善法性是。尊瞿昙!实欲作寻思,作其寻思;不欲作寻思,不作其寻
思。欲作思惟,作其思惟;不欲作思惟,不作其思惟。尊瞿昙实于寻思之路,得心
自在。尊瞿昙四静虑之增上心,如所欲得现法乐住,于得不艰难,于得不梗涩。尊
瞿昙!由诸漏之尽,已于现法……令住无漏之心解脱、慧解脱。”
37 五 “婆罗门!应比较于汝5相近之语,且又我为汝解说。婆罗门!我实为众多者之
益,为众多者之乐而修行,众多有情,我令住于圣理,是即妙法性、善法性。婆罗
门!我实欲作寻思,作共寻思;不欲6作寻思,不作其寻思。欲作思惟,作其思惟;
不欲作思惟,不作其思惟。婆罗门!我实于寻思之路,得心自在。婆罗门!我实于
四静卢之增上心,住现法乐……不梗涩。婆罗门!我实由诸漏之尽,已于现法……
住无漏之心解脱、慧解脱。”
六 一切有情死之索 知所应遁避之人
于天与人有利益 宣说正法令宏明7
善自明判道非道8 已所作作漏之尽
人之见闻于群众 信乐正是彼佛陀
最后之身所受者 具有是名大慧者
注1 底本之pano系pana之误。
2 诸 底本之tasseva,采用暹本之tassa tasseva。
3 尊瞿昙 底本之bhavam Gotamo,在暹本作bho Gotama,正确。
4 论难云云 底本之patikkosatu pana,依暹本及其他,删去pana。
5 于汝 底本之tyaham,在暹本作te,正确。
6 不欲 底本之nakankhami,系nakahkhami之误。
7 正法 底本之nayam dhammam,在暹本作neyyadhammam,正确。
8 暹本虽有 maggamaggassa kusalo katakicco anasavo,今循从底本。
三十六1
一 一时,世尊行于郁迦罗与制多毗耶间之大道。尔时,头那婆罗门亦行于郁迦罗
与制多毗耶之间。头那婆罗门于世尊足痕,见具千幅2、辋、毂,一切相圆满轮(相)。
彼既见已,谓曰:“呜呼,奇哉!呜呼,得未曾有!此等足迹,应非人间之者。”
38 二 时,世尊从离道外,坐一树下,结跏趺坐,端身以置,住对面念。时头那婆罗
门,追踪世尊足迹。见世尊于一树下坐,现起欢喜,令起欢喜,诸根寂静,意寂静,
得最上调伏3、安静。如能予调练、能防、守护诸根4之象,即往世尊之处。至已,
白世尊言:
“仁者当非天耶?”
“婆罗门!我非天。”
“仁者当非乾闼婆耶?”
“婆罗门!我非乾闼婆。”
“仁者当非夜叉耶?”
“婆罗门!我非夜叉。”
“仁者当非人耶?”
“婆罗门!我非人。”
“问:仁者当非天耶? ‘婆罗门!我说:非天。’问:仁者当非乾闼婆耶?‘婆
罗门!我说:非乾闼婆。’仁者当非夜叉……答说。问:仁者非人耶?‘婆罗门!
我说:非人。’然则,今仁者该是何者?”
三 “婆罗门!有诸漏,若不予断此,我应是天;而我已断其漏,切断其根,如截断
多罗树头,予破坏,当来令不生。婆罗门!有诸漏,若不予断此,我应是乾闼婆、
应是夜叉、应是人;我已断其漏……令不生。婆罗门!譬如:或青莲、或红莲、或
白莲生于水中,长于水中,不为水染,犹自出水挺立,正是如是。婆罗门!我5生
39 此世中,长此世中,胜于世间,住于不染。婆罗门!我是佛陀。
四 应受天之生 空行乾闼婆
复应是夜叉 又应受人性
我之漏灭尽 破了而解缚
色鲜之白莲 犹不为水染
不为世间染。
婆罗门!故我是觉者。”
注1 参阅杂阿含、五(大正藏、二.二八a)、别译杂阿含、一三(大正藏、二·四六七a)、
增一阿含、三一(大正藏、二·七一七c)。
2 辐 底本之sahassarani,系sahassarani之误。
3 最上之调伏 底本之uttamadammatha-,系uttamadamatha之误。
4 诸根云云 底本之santindriyam,在注解作yatindriyam,于本文之前一行,santin-
driyam即有此语,以重复故,为避免,今据注释之读法。
5 我 aham之语,系依暹本补。
三十七
一 “诸比丘!成就四法之比丘,无有退堕,只有接近涅槃。四者为何?
诸比丘!世间有比丘,戒具足,守护诸根门,了知食物之量,勤勉觉醒。
二 诸比丘!又,比丘如何是戒具足耶?
诸比丘!世间有比丘,具戒,护住波罗提木叉律仪,具足正行与亲近,见微细
罪怖畏,受学于学处。
三 诸比丘!又,比丘如何是护持诸根门耶?
诸比丘!世间有比丘,于眼见色已,不取于相,不取于状。由于住不防护眼根
时,贪、忧之恶不善法,将流入而来,为防护斯作而修行,护持眼根,作眼根之防
护。于耳闻声已,……乃至……于鼻嗅香已,……乃至于舌尝味已,……乃至……
于身触所触已……乃至……于意识法已,不取于相,不取于状。由住于不防护意根
40 时,贪、忧之恶不善法,将流入而来,为防护斯作而修行,护意根,作意根之防护。
诸比丘!比丘当如是护诸根门。
四 诸比丘!又,比丘当如何而知食物之量耶?
诸比丘!世间有比丘,如理思择摄取食物,不为戏,不为醉,不为饰,不为美,
乃至只为此身之住;为活,为息害,为修净行,如是我灭旧受,当不令生所受。又,
我当生存,当无罪,当住安稳。诸比丘!比丘当如是知食物之量。
五 诸比丘!又,比丘当如何奋勉觉醒耶?
诸比丘!世间有比丘,昼间经行,(又)坐时心不留覆障法;夜间初更经行,(又)
坐时心不留覆障法;夜至中更,右胁于下,如狮子卧,两足重叠,正念正智作起想;
夜至后更,奋起1而经行,(又)坐时不留覆障法。诸比丘!比丘当如是奋勉于觉醒。
诸比丘!成就此等四法之比丘,无有退堕,惟近趋于涅槃。”
六 比丘依住戒 防护一切根
又知食物量 奋勉于觉醒
昼夜斯炽然2 不挠懈勤行
修习于善法 方得轭安稳
比丘见逸怖3 欣悦不放逸
唯近于涅槃 均为不退返。
注1 奋起 底本脱漏paccutthaya,据暹本补。
2 炽然 底本之viharamano pi,在暹本作viharam atapi,今采之,注释作vihari atapi,
意义相同。
3 见怖 底本之bhayadassiva不作调,暹本作bhayadassi va,正确。
41 三十八
一 诸比丘!比丘遣除各别之见取,正确舍弃一切爱,身行轻安1,名谓独处。
诸比丘!又,比丘当如何遣除各别之见取耶?
诸比丘!世间有比丘,众多沙门、婆罗门,具众多各别之见取。所谓:或世间
是常,或世间是无常,或世间是有边,或世间是无边,或命者即身,或命者异身,
或如来死后有,或如来死后非有,或如来死后亦有亦非有,或如来死后非亦有,非
亦非有。此等一切,彼皆当遣、极遣2,当予舍、吐、离、断、弃舍。
诸比丘!比丘如是遣除各别之见取。
二 诸比丘!又,比丘当如何正舍一切爱耶?
诸比丘!世间有比丘,断欲爱,断有爱,调伏梵行爱。
诸比丘!比丘当如是正舍一切爱。
三 诸比丘!又,比丘当如何身行轻安耶?
诸比丘!世间有比丘,于乐断故,又,于苦断故,前已灭喜与忧故,不苦不乐
之舍念清净之第四静虑具足而住。
诸比丘!比丘当如是身行轻安。
四 诸比丘!又,比丘当如何独处耶?
诸比丘!世间有比丘,断我慢,切断其根,如截断多罗树头,令灭亡,当来不
生。
诸比丘!比丘当如是独处。
诸比丘!比丘遣除各别之见取,正舍弃一切爱,身行轻安,名谓独处。”
42 五 欲爱有爱更 与梵行爱俱
若执持此谛 高举其见处
离却一切贪 爱尽解脱人
各别舍其爱 见处普偏灭
比丘诚具念 寂定而轻安
无负于观慢 觉者名独处。
注1 passaddhakayasahkharo va之va,于底本末行同文,及依暹本省略。
2 极遣,底本之nunnani honti次后,在暹本有panupnani之语,注释中亦举此语为释,
以之暂今补此。
三十九1
一 一时,郁阇耶婆罗门,诣往世尊之处。诣已,与世尊俱相庆慰,欢叙,交谈感
铭之语已,坐于一面。坐于一面之郁阇耶婆罗门,白世尊言:
“尊瞿昙是不称赞祭祀耶?”
二 “婆罗门!我于一切祭祀,非一向称赞,但是,婆罗门!我并非不称赞一切祭祀。
婆罗门!如祭祀时杀牛、山羊、杀羊、杀鸡豚,多杀有情,如是伴随劬劳之祭祀,
当非阿罗汉或入阿罗汉道者2所近趋。又,婆罗门!如不杀3牛、山羊、不杀羊、
不杀鸡豚、不杀众多有情,如是不与劬劳相伴随之祭祀。婆罗门!我予称赞。所谓:
常施、随(族)祀,何以故?婆罗门!如是不与劬劳相随伴之祀,阿罗汉或入阿罗
汉道者,是所近趋。”
三 献马献人与力饮4 投掷杖与无锁钥
43 劬劳允大无大果 山羊与羊又牛只
杀戮诸种之有情 不成祭祀之大仙
履修于正当行持 一切祭祀无劬劳
平时常随习惯行 祀时以山羊与羊
不杀牛等诸畜牲 如斯祭祀正行者
是大仙人所营作 智者斯祀方云祀
当得盛大之熟果 致于此祀之行者
只有善事无恶事 诸天欢喜祀之大
注1 参阅杂阿含四(大正藏二.二二c)、别译杂阿含五(大正藏二.四0四a)。
2 阿罗汉道云云,底本之arahamaggam samapanna va,在暹本作arahattamaggam
va samapanna,正确。
3 底本hannati,hannanti之误,以下做之。
4 S.III.1.9.“献马”等五种,皆为牺性祭祀之名。
四十1
一 一时,优陀夷婆罗门,诣往世尊之处。至已,与世尊……乃至……坐于一面之
优陀夷婆罗门,白世尊言:
“尊瞿昙是不称赞祭祀耶?”
二 “婆罗门!我于一切……(乃至)……近趋。”(参阅三十九之二)
三 远离杀戮依于时 善调施物之适宜
44 谨慎深奥梵行者2 精选如是之祭品
彼既于世无覆障 已越族姓3与其趣
觉醒善巧作福善 如斯之祀方称赞
不论本性施先亡 善调适宜之施物4
梵行之者犹良田 以清净心为祀施
奉献于可供养处 善供善祀与善得
祀乃普广天欢喜 一如信心智者是
以宽大心作祀施 于无恼害之安乐
贤者受生此世界
注1 参阅杂阿含、四(大正藏、二.二三a)、别译杂阿含、五(大正藏、二十四0四b)。
2 梵行者 底本之brahmacariya不成其调,在暹本作brahmacarayo,正确。
3 族姓云云 底本之vitivattakalamgati不成其调,意义亦不当,在暹本作vitivattakulam
gatim,正确。
4 施物 底本之bhavyam,在暹本作hunnam,正确。
此之摄句:
轮、摄1、狮子、信、禹舍于第五
头那2、无退堕、独处、优阇迦、优陀夷乃为十。
摄句
注1 摄 底本sangaho,在暹本作sangaho,正确。
2 头那 底本之loke,在暹本及其他dono,正确